а вот здесь моного еды из больниц со всего мира: hospitalfood.tumblr.com/ меня, по правде сказать, особенно Греция впечатлила)))) прямо джае заболеть захотелось...
А вот не буду я ничего делать, пока у меня 3-я серия Zettai Kareshi не скачается и я ее не посмотрю. Мне очень нравится, что на мангу вообще не похоже, и что Хиро там замечателен! А еще Хаями Мокомичи был первым японцем, на которого я обратила внимание,
1.Если оно мне нравится - это мое. 2.Если оно в моей руке - это мое. 3.Если я могу это у тебя взять - это мое. 4.Если оно было у меня недавно - это мое. 5.Если это мое - оно никогда не должно стать твоим. 6.Если я что-нибудь строю, все части - мои. 7.Если это выглядит точь-в-точь как мое - это мое. 8.Если мне кажется, что это мое - это мое. 9.Если это твое, но я спер - это мое.
Доделала основной черновик Домото Кедай. Общее время перевода: почти 7 часов. Жутко болит правая рука от того, что ей постоянно приходилось перемещаться от мышки к клаве. Вывод: Хард - зло! Ну и завтра меня ждут еще часа 3 нормальной редактуры, реперевода отдельных фраз, которые мне как-то не сильно удались, и перевода некоторых пояснений, всплывающих на экране, замены в нужных местах точек на восклицательные знаки и наоборот (я за этим не сильно следила), проверка правильного порядка фраз.... ну и там. по мелочи.... И еще, я надеюсь, меня хотя бы во сне осенит как перевсти адекватно слово "Стафф".... нет, я знаю, всякий там "штат", "персонал" и тд. Но что-то меня все это не впечатляет в том контексте, в котором оно там употреблено...
ну и выяснилось, меня начала жутко бесить конструкция: "I was like, "What have I done""! Очень "не по русски как-то")))
ПС. Тесс, прости пожалуйста, не уложилась все-таки за сегдня(((
UPD: сейчас посчитала - больше 600 строчек! еще немного, еще чуть-чуть... но я уже чувствую себя дурой
Казань у меня один раз на этой неделе отменилась... потом появилась робкая надежда все-таки туда уехать, и вот только что сорвалась окончательно... Итак, планы на сегодня: 1. заставить мозги собраться.... 2. добить черновик Кедая (стараясь, чтобы он все-таки не был совсем уж черновиком) 3. вытащить кого-нибудь погулять (или сделать так, чтобы меня вытащили) 4. отредактировать Кедай...
Оказывается, перевод всякой ерунды ради прекрасных уж и не знаю, что особено в нем выделить глаз Икуты Томы - фигня. Других фанатская любовь толкает и не на такие подвиги.
Вот, к примеру, жил себе народ, прущийся от старой нинтендовской игрушки 90-х годов, разработанной каким-то культовым чуваком. В прошлом году Нинтендо намертво отказалось выпускать его очередное творение на каком-либо другом языке кроме японского. По моему мнению, кроме как жмотством это объяснить нельзя - упущенная финансовая выгода в данному случае очевидна и детсадовцу. Ну фанаты не смирились, и даже не засели в массовом порядке за изучение японской грамматики, а просто-напросто взяли и перевели игру на английский. Описание этого порцесса меня лично завораживает: "Они затеяли коллективный перевод: содрали игру с картриджа, разобрали ее по косточкам, с любовью перевели все диалоги на прекрасный английский язык и даже напечатали руководство". (всю историю с подробностями можно прочитать вот здесь: /www.afisha.ru/article/5241)
Теперь любой желающий скачав какие-то "эмулятор" и "пропатченный ROM" может вволю наиграться в это штуковину. А жадные и высокомерные японцы пусть сидят и подсчитывают каждый недополученный ими доллар и каждый случай нарушения их авторского права!
О! Оказывается не только Хига Манами сделала это с Пи до Томы! Ямасита обошел Томку и с Като Ай, причем еще в 2000 году: читать дальше Дорама называлась "Ikebukuro West Gate Park"
Сегодня я пропустила совершенно законный повод напиться. В СССР 5 мая праздновали мой профессиональный праздник, причем в Белоруссии его до сих пор отмечают в этот день. Обидно... Общероссийский праздник имени моей профессии празднуется 13 января, когда мне пить не хочется уже дней одиннадцать, да и на работу как раз обычно нужно выходить...
UPD: Как перевел мне мой крутой он-лайн переводчик с японского на английский, Минами в интервью, опубликованном на сайте Майджо Сайбан, сказала, что Тома на съемках постоянно шутит и очень активный. И что возможно он очень счастлив от того, что у него главная роль и дарит свое внимание окружающим. И что это та ситуация, в которой он может естественно улыбаться. Но это все-таки он-лайн переводчик... к тому же с японского на английский... Но в любом случае, круто) Като в своем интервью не сказала про Тому ничего((
"Сегодня я лягу спать в 00.00 - Сегодня я лягу спать в 00.00 - Сегодня я лягу спать в 00.00 - Сегодня я лягу спать в 00.00 " Я повторяю ее про себя уже часов 7, поэтому, может, что и получится))) Но я все равно с утра посмотрела самое начало 2-й серии Майдж Сайбан) 3 раза! (губы, имхо, там шевелились, но слегка)
Сижу, оцениваю объем работ в Домото Кедай))) Да.... там пахать и пахать (Tailin Tess, тебе особенно, похоже): они лопочут постоянно. Но это действительно ужасно смешно. И они и здесь опять долго говорят о шмотках. По ходу, у джоннисов, это все-таки пунктик)))
UPD: ААААААА!!!! это офигительно: - ТОма (с закрытыми глазами): "У ЦУеши парфюм был с очень приятным запахом. Почувствова его можно было понять, что Цуеши проходил здесь." - Цуеши: "Да. да. Меня называют звездой!"
UPD2: дальше, они треплются про парфюм давольно долго, и все заканчивается тем, что Тма говорит, что со временем парфюм у него поменялся, после чего Цуеши тянет разочарованно: "Я больше не идеал для Томы." ААААААА!!!!! как девочки, ей богу: шмотки и духи)))) UPD3: А еще Тома спросил у Кинков, какую бы они песню для него написали, и пояснил, что хочет таким образом узнать каким они его воспринимают)))
Я даже не могу сказать, что мне не нравится: Но да, Тома, да))) (Тома, понятное дело, из июньского BiDaN. вообще, все-таки креативно они придумали, как колечко показать)) (c) Baidu
+ Act. mini vol.5 стоит на японском Амазоне 990 ¥ По курсу ЦБ РФ 100 йен на сегодня стоят 33,77 ... Ну не сильно дорого...Я, правда, никак не могу разобраться у них с доставкой, но думаю, смело можно накидывать за нее еще рублей 300 (?). И я не решусь, наверное. Хотя, отпечатать плакат с Томой в цифровой типографии, вряд ли будет сильно дешевле, да я и не уверена, что это возможно технически с тех JPEGов, что есть в инете... и за такой маленький заказ вряд ли они возьмутся... Но надо поузнавать. Меня что-то сильно эта фотосессия зацепила. А на обложке там такой МацуДжун: А внутри такой: